• Anasayfa
  • Yâsîn  suresi
  • Yâsîn  82
  • Yâsîn Suresi 82. Ayet Meali

    إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
    İnnemâ emruhû izâ erâde şey’en en yekûle lehu kun fe yekûn(yekûnu).
    Bir şeyi dilediği zaman, O’nun emri o şeye ancak “Ol!” demektir. O da hemen oluverir.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bir şeyi dilediği zaman, O’nun emri o şeye ancak “Ol!” demektir. O da hemen oluverir.
  • Diyanet Vakfı: Bir şey yaratmak istediği zaman Onun yaptığı «Ol» demekten ibarettir. Hemen oluverir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O´nun emri, birşeyi dileyince ona sadece «Ol!» demektir. O da oluverir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O´nun emri, bir şeyi dileyince ona sadece «Ol!» demektir. O da hemen oluverir.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah’ın şanı, bir şeyin olmasını dilediği zaman, ona sadece “ol” demektir; o oluverir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onun emri bir şeyi murad edince ona sâde ol demektir, o oluverir
  • Fizilal-il Kuran: Bir şey dilediği zaman. O´nun buyruğu sadece, o şeye «Ol» demektir, hemen olur.
  • Hasan Basri Çantay: Onun emri, bir şey´i dilediği zaman, ona ancak «Ol» demesinden ibâretdir. O da oluverir.
  • İbni Kesir: Bir şeyi murad ettiği zaman, O´nun emri sadece ona; ol, demektir. O da oluverir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O´nun emri, bir şeyi murad ettiği zaman ancak ona «Ol!» demesidir ki, o da hemen oluverir.
  • Tefhim-ul Kuran: Bir şeyi dilediği zaman, O´nun emri, ona yalnızca: «Ol» demesidir; o da hemen oluverir.