• Anasayfa
  • Yâsîn  suresi
  • Yâsîn  55
  • Yâsîn Suresi 55. Ayet Meali

    إِنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍ فَٰكِهُونَ
    İnne ashâbel cennetil yevme fî şugulin fâkihûn(fâkihûne).
    Şüphesiz cennetlikler o gün nimetlerle meşguldürler, zevk sürerler.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz cennetlikler o gün nimetlerle meşguldürler, zevk sürerler.
  • Diyanet Vakfı: O gün cennetlikler, gerçekten nimetler içinde safa sürerler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Gerçekten cennetlikler bugün bir eğlence içinde zevk etmektedirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Gerçekten cennetlik olanlar bugün bir meşguliyet içinde zevk etmektedirler.
  • Ali Fikri Yavuz: Gerçekten cennetlik olanlar, bugün (kıyamette) pek güzel bir meşguliyet içinde zevklenmektedirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Cidden eshabı Cennet bu gün bir şuğl içinde zevk etmektedirler
  • Fizilal-il Kuran: Doğrusu bugün, cennetlikler eğlence ile meşguldürler.
  • Hasan Basri Çantay: Şübhe yok ki bugün cennet yârânı mesruru handan bir zevk ve eğlence içindedirler.
  • İbni Kesir: Muhakkak ki bugün cennet ashabı bir meşguliyet içinde mutlu ve sevinçlidirler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, o gün cennet ashâbı bir eğlence içinde zevkiyâb olanlardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Gerçek şu ki, bugün cennet halkı, ´sevinç ve mutluluk dolu´ bir meşguliyet içindedirler.