Yâsîn Suresi 25. Ayet Meali ❬ Önceki | Sonraki ❭ إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ İnnî âmentu bi rabbikum fesmeûn(fesmeûni). “Şüphesiz ben sizin Rabbinize inandım. Gelin, beni dinleyin!” Diyanet İşleri Başkanlığı: “Şüphesiz ben sizin Rabbinize inandım. Gelin, beni dinleyin!” Diyanet Vakfı: «Şüphesiz ben, Rabbinize inandım, beni dinleyin.» Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Haberiniz olsun ki, ben Rabbinize iman getirdim, gelin dinleyin beni!» Elmalılı Hamdi Yazır: «Şüphesiz ki ben, Rabbinize iman getirdim, gelin dinleyin beni.» Ali Fikri Yavuz: Haberiniz olsun ki ben, Rabbinize iman getirdim; gelin beni dinleyin.” Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Haberiniz olsun ki ben rabbınıza iyman getirdim, gelin dinleyin beni Fizilal-il Kuran: Şüphesiz ben Rabb´inize inandım, beni dinleyin. Hasan Basri Çantay: «Gerçek, ben Rabbinize îman etdim. İşte bunu benden duyun». İbni Kesir: Şüphesiz ki ben, Rabbınıza inandım. Artık beni dinleyin. Ömer Nasuhi Bilmen: «Şüphe yok ki, ben sizin Rabbinize imân ettim. Artık bunu benden işitiniz.» Tefhim-ul Kuran: «Şüphesiz ben, sizin Rabbinize iman ettim; işte beni işitin.» 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83