Târık Suresi 3. Ayet Meali ❬ Önceki | Sonraki ❭ ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ En necmus sâkıb(sâkıbu). O, (ışığıyla karanlığı) delen yıldızdır. Diyanet İşleri Başkanlığı: O, (ışığıyla karanlığı) delen yıldızdır. Diyanet Vakfı: (1-4) Gökyüzüne ve târıka (sabah yıldızına) yemin ederim. Târıkın ne olduğunu nereden bileceksin? (O, karanlığı) delen yıldızdır. Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın. Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O karanlığı delen (parlak) yıldızdır. Elmalılı Hamdi Yazır: O, karanlığı delen yıldızdır. Ali Fikri Yavuz: O, ışık saçan yıldızdır; (Zuhal yıldızıdır). Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O necm-i sâkıb Fizilal-il Kuran: O karanlığı delen yıldızdır. Hasan Basri Çantay: (O, zıyâsiyle karanlığı) delen yıldızdır. İbni Kesir: O, delen yıldızdır. Ömer Nasuhi Bilmen: O (zulmeti) delen yıldızdır. Tefhim-ul Kuran: (Karanlığı) Delen yıldızdır. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17