• Anasayfa
  • Meryem  suresi
  • Meryem  89
  • Meryem Suresi 89. Ayet Meali

    لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا إِدًّا
    Lekad ci’tum şey’en iddâ(idden).
    Andolsun, siz çok çirkin bir şey ortaya attınız.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Andolsun, siz çok çirkin bir şey ortaya attınız.
  • Diyanet Vakfı: Hakikaten siz, pek çirkin bir şey ortaya attınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Andolsun ki, pek ağır, pek çirkin bir iddiaya cüret ettiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yemin olsun ki, siz çok çirkin bir şey söylediniz.
  • Ali Fikri Yavuz: Yemin olsun ki, siz çok çirkin bir şey söylediniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Kasem olsun pek ağır pek şeni´ bir cür´ette bulundunuz
  • Fizilal-il Kuran: Sizler, böyle demekle son derece çirkin bir iddia ileri sürdünüz.
  • Hasan Basri Çantay: Andolsun ki siz pek çirkin bir şey söylediniz.
  • İbni Kesir: Andolsun ki; ortaya çok kötü bir şey attınız.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Andolsun ki, pek çirkin bir şey olarak (meydana) gelmiş oldunuz.
  • Tefhim-ul Kuran: Andolsun, siz oldukça çirkin bir cesarette bulunup geldiniz.