İnşikak Suresi 13. Ayet Meali ❬ Önceki | Sonraki ❭ إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا İnnehu kâne fî ehlihî mesrûrâ(mesrûren). Çünkü o, (dünyada iken) ailesi içinde sevinçli idi. Diyanet İşleri Başkanlığı: Çünkü o, (dünyada iken) ailesi içinde sevinçli idi. Diyanet Vakfı: (10-13) Kimin de kitabı arkasından verilirse, derhal yok olmayı isteyecek; alevli ateşe girecektir. Zira o, (dünyada) ailesi içinde (mal mülk sebebiyle) şımarmıştı. Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çünkü o, ailesi içinde sevinçliydi. Elmalılı Hamdi Yazır: Çünkü o ailesi içinde sevinçli idi. Ali Fikri Yavuz: Çünkü o, (dünyadaki) evinde keyifli ve sevinçli idi. Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Çünkü o ehlinde mesrur idi Fizilal-il Kuran: Çünkü o, dünyada ailesi arasında sevinç içinde idi. Hasan Basri Çantay: Çünkü o, ehli içinde bir şımarıkdı. İbni Kesir: Çünkü o, ailesi içinde iken şımarıktı. Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki o, ehli arasında sevinçli bir halde idi. Tefhim-ul Kuran: Çünkü o, (dünyada) kendi yakınları arasında sevinçliydi. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25