Fecr Suresi 24. Ayet Meali ❬ Önceki | Sonraki ❭ يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى Yekûlu yâ leytenî kaddemtu li hayâtî. “Keşke bu hayatım için önceden bir şey yapsaydım” der. Diyanet İşleri Başkanlığı: “Keşke bu hayatım için önceden bir şey yapsaydım” der. Diyanet Vakfı: (İşte o zaman insan:) «Keşke bu hayatım için bir şeyler yapıp gönderseydim!» der. Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Der ki: «Keşke ben bu hayatım için (sağlığımda hayırlar) göndermiş olsaydım.» Elmalılı Hamdi Yazır: «Keşke hayatım için bir şeyler yapıp gönderseydim.» der. Ali Fikri Yavuz: (O, şöyle) der: “- Ah, ne olurdu! Keşke ben (ebedî olan ahiret) hayatım için, önceden (fani dünyada) salih ameller yapmış olsaydım.” Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ah der; nolurdu ben önce hayatım için (sağlığımda hayırlar) takdim etmiş olsa idim Fizilal-il Kuran: O zaman insan, ´Ah keşke ben bu hayatım için önceden iyi işler yapıp gönderseydim´ der. Hasan Basri Çantay: «Ah, diyecek, keski hayâtım için önden (saalih ameller) yapsaydım». İbni Kesir: Keşke bu hayatım için önceden bir şey yapsaydım, der. Ömer Nasuhi Bilmen: Der ki, «Keşke hayatım için (güzel ameller) takdim etmiş olsa idim.» Tefhim-ul Kuran: Der ki: «Keşke hayatım için, (önceden bir şeyler) takdim edebilseydim.» 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30