Alak Suresi 9. Ayet Meali ❬ Önceki | Sonraki ❭ أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ E reeytellezî yenhâ. (9-10) Sen, namaz kıldığında kulu (bundan) engelleyeni gördün mü? Diyanet İşleri Başkanlığı: (9-10) Sen, namaz kıldığında kulu (bundan) engelleyeni gördün mü? Diyanet Vakfı: (9-10) Namaz kılarken bir kulu (Peygamber´i namazdan) men edeni gördün mü? Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Baksana o engelleyene, Elmalılı Hamdi Yazır: (9-10) Namaz kıldığı zaman, bir kulu engelleyeni gördün mü? Ali Fikri Yavuz: (9-10) Gördün mü, namaz kıldığı zaman peygamberi yasaklayanı. Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Baksan a o nehyedene Fizilal-il Kuran: Gördün mü şu men edeni. Hasan Basri Çantay: (9-10) Bir kulu, namaz kılarken, men edecek (adam) gördün mü sen? İbni Kesir: O yasaklayanı gördün mü? Ömer Nasuhi Bilmen: (9-10) O kimseyi gördün mü ki, men ediyordu? Bir kulu namaz kıldığı vakit. Tefhim-ul Kuran: Engellemekte olanı gördün mü? 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19