• Anasayfa
  • Araf suresi
  • Araf 110
  • Araf Suresi 110. Ayet Meali

    يُر۪يدُ اَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ اَرْضِكُمْۚ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
    Yurîdu en yuhricekum min ardıkum, fe mâzâ te’murûn(te’murûne).
    “Sizi yerinizden çıkarmak istiyor.” Firavun, ileri gelenlere, “Öyle ise siz ne düşünüyorsunuz?” dedi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Sizi yerinizden çıkarmak istiyor.” Firavun, ileri gelenlere, “Öyle ise siz ne düşünüyorsunuz?” dedi.
  • Diyanet Vakfı: (109-110) Firavun´un kavminden ileri gelenler dediler ki: Bu çok bilgili bir sihirbazdır. Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sizi yerinizden çıkarmak istiyor. O halde ne emredersiniz?» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O, sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. (Firavun): «O halde siz ne diyorsunuz?» dedi.
  • Ali Fikri Yavuz: Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor.” Firavun da: “- O halde, ne tedbir düşünüyorsunuz?” dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sizi yerinizden çıkarmak istiyor, binaenaleyh ne emr edersiniz?
  • Fizilal-il Kuran: Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Peki ne buyurursunuz?
  • Hasan Basri Çantay: (109-110) Fir´avnın kavminden ileri gelenler dedi ki: «Bu sizi yurdunuzdan çıkarmak isteyen bilgin bir büyücüdür muhakkak». (Fir´avn sordu:) «O halde ne buyurursunuz»?
  • İbni Kesir: Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Firavun: O halde ne buyurursunuz?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Sizi yerinizden çıkarmak istiyor, o halde siz ne emredersiniz?»
  • Tefhim-ul Kuran: «Sizi topraklarınızdan sürüp çıkarmak istiyor. Bu durumda ne buyuruyorsunuz?»