• Anasayfa
  • Muhammed  suresi
  • Muhammed  24
  • Muhammed Suresi 24. Ayet Meali

    أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلْقُرْءَانَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَآ
    E fe lâ yetedebberûnel kur’âne em alâ kulûbin akfâluhâ.
    Onlar Kur’an’ı düşünmüyorlar mı? Yoksa kalplerin üzerinde kilitleri mi var?
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar Kur’an’ı düşünmüyorlar mı? Yoksa kalplerin üzerinde kilitleri mi var?
  • Diyanet Vakfı: Onlar Kur´an´ı düşünmüyorlar mı? Yoksa kalpleri kilitli mi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Öyle olmasa, Kur´an´ı bir düşünmezler mi? Yoksa kalpler üzerinde üst üste kilitleri mi var?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar Kur´an´ı düşünmüyorlar mı? Yoksa kalplerinin üzerinde kilitleri mi var?
  • Ali Fikri Yavuz: Öyle olmasa, Kur’an’ı (içindeki nasihatleri) düşünmezler mi? Yoksa (münafıkların) kalbleri üzerinde üst üste kilidleri mi var?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Öyle olmasa Kur´anı bir tedebbür etmezler mi? Yoksa kalbler üzerinde üst üste kilitleri mi var?
  • Fizilal-il Kuran: Onlar Kur´an´ı düşünmüyorlar mı? Yoksa kalpleri kilitli mi?
  • Hasan Basri Çantay: (Öyle olmasa) Kur´ânı iyiden iyi anla (yıb hakkı tanı) mazlar mı? Daha doğrusu onların kalbler (i) üzerinde (kat kat) kilidler vardır.
  • İbni Kesir: Kur´an´ı düşünmezler mi? Yoksa kalblerin üzerinde kilitleri mi vardır?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Kur´an´ı tefekküre çağırmazlar mı? Yoksa kalblerinin üzerinde onların kilitleri mi var?
  • Tefhim-ul Kuran: Öyle olmasa, Kur´an´ı iyiden iyiye düşünmezler miydi? Yoksa birtakım kalpler üzerine kilitler mi vurulmuş?