• Anasayfa
  • Lokmân  suresi
  • Lokmân  8
  • Lokmân Suresi 8. Ayet Meali

    إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتُ ٱلنَّعِيمِ
    İnnellezîne âmenû ve amilûs sâlihâti lehum cennâtun na’îm(na’îmi).
    (8-9) Şüphesiz, iman edip salih amel işleyenler için içlerinde ebedî kalacakları Naîm cennetleri vardır. Allah, (bu konuda) gerçek bir vaadde bulunmuştur. O, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (8-9) Şüphesiz, iman edip salih amel işleyenler için içlerinde ebedî kalacakları Naîm cennetleri vardır. Allah, (bu konuda) gerçek bir vaadde bulunmuştur. O, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Diyanet Vakfı: (8-9) Şüphesiz, iman edip de güzel davranışlarda bulunanlar için, içinde devamlı kalacakları ve nimetleri bol cennetler vardır. Bu, Allah´ın verdiği gerçek sözdür. O, mutlak güç ve hikmet sahibidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Fakat, iman edip de iyi işler yapanlar, şüphesiz onlara Naim cennetleri vardır,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Fakat iman edip de salih amel işleyenlere gelince, onlar için nimet cennetleri vardır.
  • Ali Fikri Yavuz: Fakat iman edip de salih ameller işliyenler, şüphesiz ki onlara, Na’îm cennetleri (nimetleri tükenmez cennetler) var.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Fakat iyman edib de iyi işler yapanlar, şübhesiz ki onlara naîm Cennetleri var
  • Fizilal-il Kuran: İnanıp yararlı iyi işler yapanlar için nimeti bol cennetler vardır.
  • Hasan Basri Çantay: (8-9) Hakıykat, îman edib de güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (yok mu?) Naıym cennetleri — kendileri içlerinde ebedî kalıcı olmak üzere — onlarındır. Bu, Allahın gerçek va´didir. O, yegâne gaalib, yegâne hüküm ve hikmet saahibidir.
  • İbni Kesir: İman edip salih amel işleyenlere; muhakkak ki Naim cennetleri vardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak o kimseler ki, imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, onlar için de Nimet cennetleri vardır.
  • Tefhim-ul Kuran: (Ancak) Gerçekten iman edip salih amellerde bulunanlar ise; onlar için de nimetlerle donatılmış cennetler vardır.