• Anasayfa
  • Enbiyâ  suresi
  • Enbiyâ  111
  • Enbiyâ Suresi 111. Ayet Meali

    وَإِنْ أَدْرِى لَعَلَّهُۥ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٍ
    Ve in edrî leallehu fitnetun lekum ve metâun ilâ hîn(hînin).
    “Bilmem! Belki bu (mühlet) sizin için bir imtihan ve bir vakte kadar yararlanmadır.”
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Bilmem! Belki bu (mühlet) sizin için bir imtihan ve bir vakte kadar yararlanmadır.”
  • Diyanet Vakfı: Bilmiyorum, belki de o (azabın ertelenmesi), sizi denemek ve bir zamana kadar sizi (imkânlardan) faydalandırmak içindir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bilmem belki bu (gecikme) sizin için bir imtihan ve bir süreye kadar faydalanmak içindir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bilmem belki bu gecikme sizi denemek ve bir süreye kadar geçindirmek içindir.
  • Ali Fikri Yavuz: Bilmem, belki bu ceza vaadinin uzaması, sizin için bir belâdır ve bir zamana kadar faydalanmadır.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve bilmem belki bu (mühlet) sizin için bir imtihan ve vakta kadar bir istifadedir
  • Fizilal-il Kuran: Bilemem; belki de azabınızın ertelenmesi sizin sınavdan geçirilmeniz ve belirli bir sürenin sonuna kadar dünya nimetlerinden yararlandırılmanız içindir.
  • Hasan Basri Çantay: «Ben bilmem. Belki bu (mühlet) sizin için bir imtihandır, bir zamana kadar bir fâidelenmedir, (bir geçinmedir)».
  • İbni Kesir: Bilmem. Belki bu, sizin için bir deneme ve bir süreye kadar yararlanmadır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve ben bilmem, belki o (mühlet verilmesi) sizin için bir imtihandır ve bir müddete kadar bir istifadedir.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Bilemem; belki bu (sürenin açıklanmaması), sizin için bir (fitne) denemedir, (belki de) belli bir vakte kadar yararlanma (meta)dır.»